Türkçe Kur’an Çevirilerinde Hatalar 4: Mantıksal Çeviri Hatası (Yunus, 37)

Türkçe Kur’an Çevirilerinde Hatalar 4: Mantıksal Çeviri Hatası (Yunus, 37)

Geçen yazılarda yaptığımın zıddı olarak bu kez herhangi bir çeviriden ayet paylaşmak isterim. Durumun vahameti daha iyi anlaşılacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu Kuran, Allah’tandır, başkası tarafından uydurulmuş değildir. Ancak kendinden öncekini doğrular ve O Kitap’ı açıklar. Alemlerin Rabbinden geldiğinden şüphe yoktur.

Mahmut Özdemir Meali

Bu Kur’ân, Allah’tan başkası tarafından uyduruluyor değildir; ama Âlemler’in rabbinden, hakkında kuşku olmayan Kitab’ın ayrı ayrı açıklaması ve ellerindekinin tasdikidir / onayıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bu Kur’ân, Allah’dan başkası tarafından uydurulamaz, lâkin kendinden önceki kitapları tasdik eder ve o kitabı (levhi mahfuzu) ayrıntılı olarak açıklar. Onda şüphe edilecek hiç bir şey yoktur. Âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Bu çevirileri paylaşmam hedef gösterme amaçlı değildir. Ayetin yaygın şekilde çevirisi bu şekildedir ve birçok çevirmen kelimelerin manasının ilk halini kullanarak düz mantıkla düşünmeden çeviri yapmışlardır. Yani bu Kur’an’ı uydurmuşsa Allah uydurmuştur, uydurmanın sahibi Allah’tır. Birçok ayette bir gerçeklik (Hak) üzerine inzal olan bu kitap Allah’ın bir uydurması olamaz. Zira ayetin kitabın tasdik ve açıklayıcı özelliğine vurgu yapılmıştır.

Olması gereken ise,

‘Bu Kur’an, Allah’ın Allahtan başkası tarafından tasarlanmış değildir. Üstelik kendinden öncekileri tasdik eden ve alemlerin Rabbi tarafından indirildiğine (dair) hiç şüphe bulunmayan kitabı, ayrıntılı açıklayandır.’

Yoksa müşrik ve inkarcıları Kur’an’da geçen uydurma kitap hitabını kabul kendi ellerimizle kabul etmiş sayılırız.

Share this content:

Yorum gönder